Ver y mirar

Ver y mirar

Al igual que ocurre en otras lenguas, los verbos ver y mirar no son iguales.

En el siguiente artículo vamos a ver el uso y significado de estos dos verbos y al final podrás hacer una actividad para comprobar si lo has entendido.

 

Al igual que pasa con “oír” y “escuchar”, la diferencia entre ver y mirar está en la intención. Ver es algo que sucede independientemente de nuestra voluntad, es “percibir algo por el sentido de la vista, mediante la acción de la luz”; mientras que mirar es algo que se hace intencionadamente; significa “fijar la vista en un objeto con atención”. Por eso podemos ver sin querer.

Por ejemplo:

Perdóname. Pero vi, sin querer, que tienes el mismo móvil que yo …”

 

En cambio, es imposible mirar sin querer porque dentro del concepto de mirar está la idea de intencionalidad.

Las cosas que se miran, se miran para algo, o sea, llevan asociada la idea de finalidad. Por eso podemos decir, por ejemplo:

– “Miré para enterarme de qué pasaba.”

En cambio, las cosas que nos suceden independientemente de nuestra voluntad no tienen una finalidad. Por eso no decimos que alguien está viendo para enterarse.

 

Teniendo en cuenta lo anterior, podemos mantener un diálogo como este:

“¿Has mirado los papeles que te di?”

“He visto que estaban en la mesa, pero no los he mirado.”

 

O también:

Mira, la amiga de Amelia; Está ahí justo. ”

“¿Dónde? Estoy mirando, pero no la veo.”

 

Si alguien me ve, pero no me mira, tengo que entender que sabe que estoy ahí, pero no me presta atención (que es algo que depende de su voluntad). En cambio, si me mira, pero no me ve, significa que está poniendo lo que puede de su parte, pero que las circunstancias no ayudan (por ejemplo, no hay luz, hay algo o alguien en medio, necesita gafas y no las lleva puestas, etc.).

Podemos decir que “vemos todo lo que miramos, pero no miramos todo lo que vemos”. Simplemente si tenemos los ojos abiertos y hay suficiente luz, podemos ver, pero para mirar necesitamos ejercer la atención, la voluntad.

 

NOTA: ¿Ver la televisión o mirar la televisión?

Ambos se usan y son aceptados. En España se utiliza “ver la televisión” cuando nos referimos a los contenidos audiovisuales, porque si decimos “mirar la tele”, nos solemos referir a dirigir la mirada hacia el aparato electrónico. Sin embargo, en Hispanoamérica utilizan con mucha más frecuencia la expresión “mirar la televisión”. No se puede dar una explicación totalmente lógica de por qué se usa una u otra expresión; simplemente hay que saber que el español es una lengua flexible y hablada en muchos países distintos, por tanto el uso de la lengua en cada región dota al idioma de multitud de variantes.

A continuación puedes hacer esta actividad para ver si lo has comprendido:

 

Tags:, , ,

Leave a Comment

Name *

Email

Website